facebook   twitter  youtube
الدكتور خالد غازي





أراء وكتاب
أمير تاج السر
د. لنا عبد الرحمن


الترجمة والمترجمون عبر التاريخ

بيروت (الحياة:) الخميس, 19-اكتوبر-2017   03:10 صباحا

شكرا لك ..! لقد تم ارسال المقال بنجاح .
اغلاق

ارسال » الترجمة والمترجمون عبر التاريخ
اسمك
بريدك الالكتروني
مرسل لبريد الكتروني
نص الرسالة


ارسال مقال ارسل | اضف تعليق|حفظ المقال حفظ|طباعة مقال طباعةاضف للمفضلة اضف المقال للمفضلة

«أنا لا أعرف إن كان أحد قد كتب تاريخاً للترجمة، سيكون كتاباً طويلاً ولكنه مثير جداً للاهتمام»، هذا ما قاله فرناندو بيسوا، الشاعر والكاتب والمترجم البرتغالي المعروف، لعلمه بأنّ الترجمة فن عظيم، وإن لم يجد الاهتمام الذي يستحقه. لكنّ الترجمة عرفت خلال القرن العشرين تطوراً وأخذ العالم يرى إليها فنّاً مهماً في بلورة الأدب وتكريس قيم الانفتاح والودّ والسلم. وفي كتاب «الترجمة والمترجمون عبر التاريخ» (ترجمة محمد محمود مصطفى، دار البيروني)، يتابع القارئ، عبر دراسة شاملة لتاريخ الترجمة أنجزها جان دوليل وجوديث وودزورث- مسار النقل من لغة إلى أخرى، مع توضيح الأدوار الرئيسة التي لعبها المترجمون عبر العصور.
وفي مقدمة الكتاب، نقرأ استهلالاً كتبه جان فرنسوا جولي (رئيس الاتحاد الدولي للمترجمين، 1995) يقول: «إن مهمتنا النبيلة هي أن نجعل من الترجمة أداةً لخدمة الإنسانية والسلم والتقدّم»، تلك هي كلمات بيير فرانسوا كايى (1907-1979)، وهو الرئيس المؤسس للإتحاد الدولي للمترجمين، وهي كلمات تعكس فلسفته الشخصية التي بثّها في أرجاء الإتحاد حين تأسّس عام 1953. وتنصّ المادة السادسة من مجموعة القوانين المنظمة للاتحاد الدولي للمترجمين على أنه يقع على عاتق الاتحاد «المساعد في نشر الثقافة في العالم بأسره». وعشرات آلاف المترجمين الذين ينتمون إلى ثلاثة وسبعين منظمة هي المنظمات الأعضاء في الاتحاد لا يألون جهداً في سبيل تحقيق هذه الرسالة. إنّ العمل الذي يضطلع به هؤلاء المترجمون في شكل يومي ليبرهن أنّ الترجمة تمسّ كافة مناحي النشاط البشري، فضلاً عن أنّها تُعدّ نبعاً لا ينضب من ينابيع التقدّم.
لقد ترجم الناس لقرون بعيدة خلت. ولفترة طويلة سبقت تأسيس الاتحاد الدولي للمترجمين، وكان المترجمون بمثابة حلقات الوصل في سلسلة مترامية الأطراف انتقلت عبرها المعرفة في ما بين أناس تفصلهم عن بعضهم بعضاً حواجز اللغة. وما انفكّ المترجمون منذ ابتكر البشر نظم الكتابة، يشيدون جسوراً بين الأمم والأعراق والثقافات والقارات، بل ويبنون جسوراً بين الماضي والحاضر كذلك. إنّ المترجمين بإمكانهم أن يجوبوا الزمان والمكان، وإليهم يرجع الفضل في أن نصوصاً محورية معينة- علمية وفلسفية وأدبية- أضحت تحتلّ مكانة عالمية بارزة. إنّ المترجمين يجتازون الحواجز التي تخلقها فوارق اللغة، وهم بذلك يفتحون آفاقاً جديدة، ويوسعون من رؤيتنا للواقع لتشتمل العالم كلّه. «إن المترجمين يحيون على الفوارق القائمة بين اللغات، ومع ذلك تراهم يعملون دوماً على محوها».
وعلى رغم ذلك، تعرّض المترجمون لعظيم الازدراء، وطاولت سهام النقد الحادّ أعمالهم. فطالما تعرّض أفراد هذه الفئة المطلعة من أهل الثقافة، رجالاً ونساءً، لسوء الظنّ، بل وألصقت بهم صفات النفاق والخيانة. ولكننا إن فكرنا ملياً، لوجدنا أنّ ما يخشاه الناس حقاً لا يكمن في المترجمين أنفسهم، بل يكمن في تلك القيم الجديدة والدخيلة، والغريبة أحيانا التي يجلبها المترجمون إلى مختلف الثقافات. إننا لا نشعر دائماً بالارتياح تجاه الجديد والمخالف والمغاير، لأنّ في تلك الأمور كلها نوع من التحدي لقيمنا يشبه تحدّي المرآة التي تضطرنا لأن نعيد ترتيب أنفسنا. إنّ الترجمة هي في نهاية المطاف نوع من الكشف. إنها رحلة استكشافية عبر عالم المعرفة البديع».

   

التعليقات






شكرا لك ..! سوف يتم عرض التعليق بعد التدقيق .



   

 صدور كتاب صدور كتاب "جوهر الحياة" للسوداني النيل أبوقرون

يلخص الكاتب السوداني النيل أبو قرون في كتابه الجديد «جوهر الحياة» الصادر عن المؤسسة العربية للدراسات والنشر 2018. المشروع المتواصل الذي ابتدأه في التفاصيل

قصص الأطفال ومسرحهم كتاب للدكتور محمد حسن عبد الله قصص الأطفال ومسرحهم كتاب للدكتور محمد حسن عبد الله

صدر حديثًا كتاب " قصص الأطفال ومسرحهم " للدكتور محمد حسن عبد الله أستاذ النقد الأدبي الحديث بكلية دار العلوم جامعة الفيوم عن دار قباء للطباعة التفاصيل

التأمل الفلسفي والتدخل الثقافي التأمل الفلسفي والتدخل الثقافي

الغضب هو دليل على أن الرابط الاجتماعي في زمن الفردانية يتشكل أول ما يتشكل انطلاقا من الانفعالات. ما الذي يسببه؟ وهل هو إيجابي بالنسبة إلى الإنسان ؟ التفاصيل

مدرسة البيان في النثر العربي الحديث مدرسة البيان في النثر العربي الحديث

صدرت طبعة جديدة من كتاب "مدرسة البيان في النثر العربي الحديث" للدكتور حلمي محمد القاعود، سبقتها طبعات على مدى ثلاثين عاما أو يزيد، تأتي استجابة التفاصيل

تسع عشرة امرأة - سوريّات يروين تسع عشرة امرأة - سوريّات يروين

صدر عن منشورات المتوسط، كتاب "تسع عشرة امرأة – سوريّات يروين" للروائية والصحفية السورية سمر يزبك. تقول سمر عن كتابها هذا: "يضمّ هذا الكتاب جهد مجموعة التفاصيل

الابداع الفني والأدبي في بلاد النوبة الابداع الفني والأدبي في بلاد النوبة

صدر حديثا عن الهيئة المصرية العامة للكتاب ،كتاب "الإبداع الفنى والأدبى فى بلاد النوبة" تأليف عثمان الأمير ، ينقسم الكتاب إلى ستة فصول يتناول الفصل التفاصيل

وصفة سحرية في وصفة سحرية في "المليونير اليقظ"

يقدِّم كتاب "المليونير اليقظ" وصفة سحرية تجمع بشكل متوازن بين سعي الإنسان إلى تحقيق ثروة مادية وتنمية ثرائه الروحي في آنٍ واحد، يعرضها عليك ـ أيها التفاصيل




 نصف مليون زائر لمعرض الدار البيضاء الدولي للكتاب نصف مليون زائر لمعرض الدار البيضاء
طيلة أيامه واصل المعرض الدولي للنشر والكتاب بالدار البيضاء انفتاحه على تجارب روائية وقصصية من العالم العربي...
موسم «الديماغوجيا» في الجزائر موسم «الديماغوجيا» في الجزائر
في الجزائر، الجميع يتكلم في الوقت نفسه، الأصوات تتداخل في ما بينها، والصراخ يطغى على الحوار الهادئ. كل فكرة...
يشارك في مهرجان برلين السينمائي: «الصلاة» للفرنسي سيدريك كان يشارك في مهرجان برلين السينمائي:
ثمة آونة في الحياة يوشك فيها الإنسان على الهلاك والضياع، وآونة يواجه فيها الخواء الروحي وعدم القدرة على...
العالم السري لفتيات يحلمن بالتمرد على سلطة الأم العالم السري لفتيات يحلمن بالتمرد على
قدمت فرقة طاكون المغربية مسرحية “بنات لالة منانة” على مسرح محمد الخامس في الرباط مؤخرا، وسط حضور جمهور غفير....
معرض كائنات السينما الغرائبية معرض كائنات السينما الغرائبية
لم تكن السينما في بدايتها فنّاً، بل كانت نوعاً من السحر لخلق الدهشة وأسر الجمهور، أشبه بنافذة إلى المستحيل...

هل تتوقع ان تستجيب قطر لمطالب الدول المقاطعة لها؟

نعم
لا
ربما






جريدة صوت البلد

© جميع الحقوق محفوظة لموقع جريدة صوت البلد 2018